PIXNET Logo登入

☆ EL BLOG DE TORERO ☆

跳到主文

多惱何的神話部落格~痞客幫重新開張

部落格全站分類:心情日記

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 1月 14 週四 201023:53
  • 不用花錢學西文

此篇文章受密碼保護,請輸入密碼後閱讀。
(繼續閱讀...)
文章標籤

Benja. 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(13)

  • 個人分類:/・L・\ Aula Espanola
▲top
  • 7月 03 週一 200622:07
  • Para calentar la mente 腦力激盪


ACERTIJO MATEMATICO 猜數字

Esto es sólo para matematicos o ingenieros, pensantes, inteligentes, en fin para 
gente de otras galaxias...
這個猜數題是給數學家、工程師、思想家、聰明人或是給外星人解題的。

¿Cúal es el próximo número en la siguiente secuencia?
那個數字會出現在下面那串數字之後?

2, 10, 12, 16, 17, 18, 19.....

 



 
 
 
 
 
 
 
 

 



 
 
 
 
 
 
 
 

 



 
 
 
 
 
 
 
 

La respuesta está más abajo, pero no vale mirar antes de pensar un poco...
答案在下面,但是,看之前先想一下嘛...



 
 
 
 
 
 
 

 



 

 



 
 
 
 
 
 
 
 

 



 
 
 
 
 
 
 
 

No seas flojo....
別鬆懈

 



 
 
 
 
 
 
 
 
 

 



 
 
 
 
 
 
 
 

 



 
 
 
 
 
 
 
 

¡ve arriba y sigue pensando!
回去再想一下

 



 
 
 
 
 
 
 
 
 

 



 
 
 
 
 
 
 
 

Piensa otro rato...!!!!
思考再思考!

 



 
 
 
 
 
 
 
 
 

 



 
 
 
 
 
 
 
 

 



 
 
 
 
 
 
 
 

Nada.......????
沒有答案嗎?

 



 
 
 
 
 
 
 
 
 

 



 
 
 
 
 
 
 
 

 



 
 
 
 
 
 
 
 
 

 



 
 
 
 
 
 
 
 


咳咳,這是辦公室LAURA小姐轉寄給我的,我胡亂翻譯了一下,反正就是猜數
字嘛,答案先不公布,台灣時間下週一揭曉。

PS:如果你不是西文人,不用浪費時間在這篇無聊的轉寄信上面胡亂猜啦。


¿ lo había acertado?


猜到了嗎?

 

El proximo número de la secuencia es 200, porque todos los numeros 
empiezan con la letra " D ".

答案是200因為所有的數字都是字母「D」開頭。

 

PS:

西文數字

2- Dos

10-Diez

12-Doce

16-Dieciséis

17-Diecisiete

18-Dieciocho

19-Diecinueve

之後一直到199的西文數字皆非「D」開頭

200- Dos ciento


文/譯:BEN
Ofrecimiento:Laura León



 


(繼續閱讀...)
文章標籤

Benja. 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(24)

  • 個人分類:/・L・\ Aula Espanola
▲top
  • 5月 09 週二 200611:23
  • 白宮之犬


i
El perro de la Casa Blanca 
白宮之犬

(漫畫從右而左從上而下直譯。)
Socialismo: Si tienes dos vacas, dale una a tu vecino.
社會主義:如果你有兩頭乳牛,分一頭給你的鄰居。

Comunismo: Si tienes dos vacas, dáselas al Estado y éste te dará algo de leche.
共產主義:如果你有兩頭乳牛,全部充公,國家會分一點牛奶給你。

Fascismo: Si tienes dos vacas, las mantienes pero le das lache al Estado: entonces éste te venderá 
un poco.
法西斯主義:如果你有兩頭乳牛,你可以擁有牠們,但是必須捐獻牛奶給政府,之後還可以
獲得些許利益。

Reformismo de New Deal: Si tienes dos vacas, pégale un tiro a una, ordeña la otra y tira la leche al 
dasag
üe.
改良主義:如果你有兩頭乳牛,殺掉一條,搾乾另一頭牛的乳汁放諸水流。
(OS:天啊,這什麼鬼主義!)

Nazismo: Si tienes dos vacas, el Estado te pegará un tiro y se las quedará.
納粹主義:如果你有兩頭乳牛國家會霸佔牠們並送你一槍。
(OS:好在希特勒掛了。)

Capitalismo: Si tienes dos vacas, vende una y comprate un toro.
資本主義:如果你有兩頭乳牛,賣掉一頭再買一頭公牛。
(OS:滿實際的...錢滾錢...0rz)

¿Y TÚ, DE QUÉ TENDENCIA POLÍTICA ERES, GEROGE ? 
DE NINGUNA DE ÉSTAS. YO SOY GEORGEBUSHISTA.
白宮之犬:那麼小布希,你呢? 你的政治傾向是什麼?
小布希:哦,上述那些我都不青睞,我是小布希主義。

Georgebushismo: Mato a la vaca, asesino al granjero, me quedo con su granja y miro a ver si tiene 
petróleo.
喬治小布希主義:殺了乳牛和農莊主人,霸佔他的田地再瞧瞧有沒有石油。
(OS:喬治...謀財害命,算你狠!)

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
去年來哥國的時候這篇漫畫流傳在辦公室(老外見我在翻譯這篇,笑歪了腰,有空再來問問
哥國人民如何看待小布希),一來無聊在上面著了色,二來感到有趣便掃瞄到硬碟當收藏。
這漫畫簡單的指出各個主義在經濟上的概念,藍色字體部分是我在翻譯的時候心中的直覺想
法,和文本沒有關係。呼應最近阿扁總統興揚之旅過境美國之風波,想起硬碟裡有這篇東東
,特地抓小布希出來調侃一下。
PS:我不是扁迷,這篇和我的政治立場沒有關係,只是覺得美國有些鴨霸。
翻譯 / 文:Ben
(繼續閱讀...)
文章標籤

Benja. 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(48)

  • 個人分類:/・L・\ Aula Espanola
▲top
  • 5月 21 週六 200523:23
  • 生活處處是西文─巧克力篇



E CHOCOLATE CON LECHE
Ingredientes: azúcar, manteca de cacao, leche entera en polvo, masa
de cacao, emulsionante (lecitina de soja), aroma. Mínimo de cacao
sólido 35 por ciento. Puede contener trozos de avellanas. Mantener
(繼續閱讀...)
文章標籤

Benja. 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(299)

  • 個人分類:/・L・\ Aula Espanola
▲top
  • 4月 18 週一 200519:36
  • 今天,從法文談西文



br>
看不懂?!我也看不懂,沒有法文底子,只好用西文的概念看圖說故事囉。為了證明法文和 br>
西文皆為拉丁語系的一支,事先猜過並向學法文的朋友求證。 br>
以下是Shannen的解釋: br>
(繼續閱讀...)
文章標籤

Benja. 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(747)

  • 個人分類:/・L・\ Aula Espanola
▲top
  • 8月 26 週四 200407:06
  • 猜一猜(Adivinese)



Si no puede leer el texto alejese de la pantalla o cierre un poco los ojos
「如果您不能看到圖片上的字,請離螢幕遠些或是讓您的眼睛休息一下再看吧」
Si:=if,如果、假如
No:這應該不用翻吧...同英文的No
Puede: 原形動詞「poder」,能夠、可以
(繼續閱讀...)
文章標籤

Benja. 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(11)

  • 個人分類:/・L・\ Aula Espanola
▲top
  • 8月 23 週一 200405:06
  • 西漢譯音表(西翻中)



說明
1. 本表通用於西文人名、地名及其他專名的譯寫,但已約定俗成者不在此例。在出現「望義生義」的情況時,可作適當調整。
2. b和v在詞首或m,n之前時按b行譯寫;其他情況按w行譯寫。
3. m在b, p前譯寫。
(繼續閱讀...)
文章標籤

Benja. 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(221)

  • 個人分類:/・L・\ Aula Espanola
▲top
  • 7月 30 週五 200423:40
  • 滑鼠(ratón)



譯文:「OK,你老爹已經抓到老鼠了,我們到底要怎麼用電腦呀?」
在這裡,西班牙文的ratón(老鼠)等同於「滑鼠」之意,所以才有一語雙關的情況出現。
關於西文網路用語,再提幾個:
(繼續閱讀...)
文章標籤

Benja. 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(28)

  • 個人分類:/・L・\ Aula Espanola
▲top
1

噗浪

近期文章

  • iPhone 4初上5s太空灰32G隨筆心得
  • 201106格言佳句備份
  • 201105格言佳句備份
  • 201104格言佳句備份
  • 201103格言佳句備份
  • 201102格言佳句備份
  • 201101格言佳句備份
  • "等到有一天" 你或許沒有機會
  • 201012格言佳句備份
  • 201011格言佳句備份

文章分類

toggle ○0o。-vζ・ ) 抒情‧100% (2)
  • ζ゜ミ 我的 ‧100% (8)
  • ......@ノ" 生活‧33% (24)
toggle U^ェ^U 嘻遊記 (4)
  • <゜)))彡 Nota Latina (4)
  • <^) Nota Española (13)
  • ミ・・ミ Providence Uni (4)
  • /・L・\ Aula Espanola (8)
toggle ミ・_・ミ 台勞雜記 (2)
  • >^)))< 海產王兩三事 (1)
  • Σ^)/ 台勞雜記 (9)
toggle >°彡 檔案庫 (3)
  • 格言佳句 (30)
  • FLASH GAME (2)
  • <・ )))><< 賞味無限 (12)
toggle d((^ェ^))b Fun Stuff (3)
  • (:。)ミ SW (8)
  • ≧ΦΦ≦ 3C (7)
  • ◎▼◎ 新鮮~物 (1)
toggle 我拍。故我在 (2)
  • 影像。回顧 (1)
  • 微距。魅力 (1)
toggle ↖(^ω^)↗研究生生活 (1)
  • 研究生搞正經 (1)
  • 未分類文章 (1)

文章搜尋

無料分享&INFO.

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: