目前分類:/・L・\ Aula Espanola (8)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
  • 這是一篇加密文章,請輸入密碼
  • 密碼提示:
  • 請輸入密碼:

ACERTIJO MATEMATICO 猜數字


torero 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

i

El perro de la Casa Blanca 

torero 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

E CHOCOLATE CON LECHE
Ingredientes: azúcar, manteca de cacao, leche entera en polvo, masa
de cacao, emulsionante (lecitina de soja), aroma. Mínimo de cacao

torero 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


</ br>
看不懂?!我也看不懂,沒有法文底子,只好用西文的概念看圖說故事囉。為了證明法文和</ br>

torero 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()



Si no puede leer el texto alejese de la pantalla o cierre un poco los ojos

torero 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


說明
1. 本表通用於西文人名、地名及其他專名的譯寫,但已約定俗成者不在此例。在出現「望義生義」的情況時,可作適當調整。
2. b和v在詞首或m,n之前時按b行譯寫;其他情況按w行譯寫。
3. m在b, p前譯寫。
4. h不發音,故未列入表內。
5. 表中空白處,除q行外,用相應的兩個漢字譯寫。

torero 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


譯文:「OK,你老爹已經抓到老鼠了,我們到底要怎麼用電腦呀?」

在這裡,西班牙文的ratón(老鼠)等同於「滑鼠」之意,所以才有一語雙關的情況出現。
關於西文網路用語,再提幾個:

@─arroba
網址─dirección
書籤─marca
Bug─insecto
聊天室─sala de charla
下載─descargar
E-mail─correo
檔案─archivo
首頁─pagina inicial
垃圾郵件─correo basura
網路購物─compra en línea
密碼─contraseña
搜尋引擎─buscador
上傳─cargar

torero 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()